在と菜 中国語の発音練習 存在しない音。

zaiとcai/ざいとさい

 

中国語の発音練習。

簡単だと思っていた「菜」。
中国菜とか、何回も例文に出てくるし
聞き取りやすい音だし、
簡単に言えると思っていた。

 

菜 cai   サイ、ツァイ そんな風に聞いていた。

 

けど、ついこないだ、
私の発音、音声認識させると

菜caiを言っているのに、在zaiになる。

 

在ザイ → 在在在在
菜ツァイ→ 在在在在

 

うーん、何か違うらしい。
調べてみると、息を強く出すらしい。唾を吐くような感じで。

再度挑戦。

 

菜ツ(強い息)ァイ→ 在在在在

 

変化なし。在しか認識されない。


2日間、考えてみたけど、
いろいろ試しても、菜にならない。

 

もちろん、中国菜と長い単語にすれば、認識されるのだけど
一文字では、依然「在」


困って、
中国の言語サイトの友達に見本の発音をしてもらった。


とても親切な人なので、分かりやすい違いがあるかと
思って聞いたら、


あれ?あんまり違いが判らない。


謎が深まる。

 

わかりやすいように区別してもらっても
わからないって??


?


あ゛、、、


私が違いだと思っていた
ザイとツァイ又はサイ、の差は、日本語として聞く違いで
中国語では、違いではない。


もしかして、息を強く出すって、
音を出す前の息の溜めでは?


っ-------ツァイ と発音したら

 

「菜」

 

に変換された。
この息の出し方で、ほぼ100%菜になった。


なるほど、これが声帯を震わせる前の
息が漏れる擦れなのだと。

 

この音、実は日本語耳の私にはよくわからない。
でも、存在することはわかった。


すっきり!!